庄寿慈
扬州市现代翻译家- 【现代】
- 江苏扬州人
- 更新:2022-01-27 19:02
- 网友“深巷”分享
庄寿慈是扬州市现代翻译家,出生于民国时期,早年从事教育活动,抗战爆发后,在桂林加入中华文艺界抗敌协会,从事过翻译工作,先后翻译多个苏联作品,是一名优秀的翻译家。
图片由网友“深巷”提供
庄寿慈
1913年出生,笔名吕洁。江苏扬州人。早年就读于扬州中学,后在镇江中学师范专科学习。曾任镇江县立实验小学教师。
1937年抗日战争期间,在桂林加入中华文艺界抗敌协会,从事翻译工作。后历任广西融县县立中学英文教师,桂林《文学译报》,桂林私立道慈中学、文山中学及融县长安中学英文教师,苏联塔斯通讯社驻南京、上海、北京分社编译,中国作协《译文》部。
20世纪30年代开始发表作品。
1956年加入中国作家协会。
1971年去世
主要作品
译著苏联短篇小说集《饥民们的橡树》、《普式庚论》、《沉默的彭琪》、《在苏联的地图上》、《谈苏联文学》、《普鲁斯短篇小说集》、《巴努斯诗选》(均合译)等。
江苏扬州最新名人
- 网站声明: 本站《庄寿慈》由"深巷"网友投稿,仅作为展示之用,版权归原作者所有; 如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。